Решения

Мы предлагаем переводческие решения для отделов техдокументации предприятий, проектных бюро и инженерных компаний, а также импортеров различной техники и оборудования.
Нами накоплен большой опыт работы с крупными проектами. Грамотный подход к переводу объемных проектов позволяет нам удерживать цены ниже средних благодаря технологиям Translation Memory и автоматизации процесса обработки текста.

Перевод уголовного права в бюро Слоган

Уголовное право – это отрасль права, которая регулирует все те отношения в обществе, которые имеют связь с совершением преступлений, а также их наказанием или принятием специальных мер по их профилактике и пресечению. Уголовное право – это также отрасль юридической науки, которая занимается изучением всех аспектов уголовного права.

Перевод документации, имеющей отношение к уголовному праву, является одной из подотраслей юридического перевода. Данный вид переводческих услуг напрямую связан с комплексом работ по переводу следующих видов документов из области уголовного права:

  • Нормативно-правовые акты, законы, кодексы, постановления, поправки и комментарии к ним и любые другие официальные документы, которые принимаются соответствующими органами на международном, национальном, региональном и муниципальном уровнях.
  • Судебные документы. Или как их ещё называют, процессуальные. Как правило, охватывают все документы, которые имеют отношение к судебным инстанциям. Это либо документы, которые издаются и подписываются ими, либо документы, которые подаются в соответствующие органы.
  • Обычаи и прецеденты. В основном это источники права.

Если же говорить о переводе данной документации, то стоит отметить то, насколько сложна она для перевода. Возможно даже, что ни сложнее, чем какой бы то ни было другой перевод, будь то технический или медицинский. Хотя мнение это весьма субъективное. Сильные переводчики, обладающие соответствующими навыками и квалификацией в принципе способны справиться со многими видами даже самых сложных документов.

Тем не менее, юридическая документация всегда отличалась настолько сложным языком изложения и многословностью, что даже высококвалифицированные переводчики иногда могут испытывать затруднения при переводе пакета документов, относящихся к уголовному или какому-то иному праву.

Многие формулировки могут быть расписаны на целые абзацы и состоять из нескольких частей. Для обывателей эти витиеватые сложные предложения могут показать полной бессмыслицей или простым набором случайны слов, но только не для профессионального переводчика или специалиста, обладающего юридическим образованием.

Перевод документов из сферы уголовного права очень важно осуществлять максимально точно. Информация, которая в них содержит, либо регулирует отношения между субъектами, либо каким-то иным образов влияет на их жизнь. Это особенно касается процессуальной документации. От точности перевода всех этих документов может зависеть успешное функционирование предприятия или любого другого юридического или физического лица в пределах иностранного рынка, с чьими особенностями или обычаями он знакомится именно посредством перевода, выполненного агентством, предоставляющим соответствующие услуги.

Любая неточность в переводе информации, имеющей отношение к уголовному праву, может существенным образом повлиять на деятельность физического или юридического лица и привести к ненамеренному нарушению законодательства или обычаев зарубежного рынка, на котором им ведётся деятельность. Ошибки в переводах юридических документов могут также оказать влияние на ход расследования или судебного дела, в которое может быть вовлечён в том или ином качестве заказчик.

Кому мы предоставляем наши переводческие услуги

Любое физическое или юридическое лицо может стать клиентом бюро переводов Слоган. Мы переводим все виды документов из отрасли уголовного права. Если вы представляете крупный, малый и средний бизнес, и нуждаетесь в переводе нормативно – правовых документов или процессуальной документации для тех или иных целей (знание своих прав, осведомлённость об обычаях и прецедентах, участие в судебном процессе), вы можете смело разместить у нас заказ на любой объём юридической документации.

Мы обслуживаем как украинские предприятия и простых граждан, так и иностранных представителей бизнеса или частных лиц. Мы переводим с украинского языка и на украинский со всех наиболее распространённых языков Европы и мира.

Преимущества, которыми вы можете воспользоваться

  • мы всегда поддерживаем самый высокий темп работы, чтобы заказчик мог как можно скорее получить готовый текст перевода;
  • мы располагаем большим штатом переводчиков, среди которых можно распределить любой объём документации. Это даёт нам большие возможности и позволяет справляться с объёмами, которые могут достигать нескольких тысяч страниц за один месяц;
  • быстро не означает в ущерб качеству. По крайней мере, не в нашем случае. Высокая скорость перевода достигается за счёт большого штата специалистов и их опыта и личного профессионализма. Так что качество выполняемых нами работ полностью удовлетворит заказчика;
  • порядочность, открытость, ответственность. Одни из ключевых качеств наших сотрудников в частности и нашего переводческого бюро вообще;
  • выгодные цены и условия сотрудничества.

Если вы заинтересовались нашим предложением и хотите на практике удостовериться в выгодах работы с нами, а также, если вы желаете узнать наши цены или получить более подробную информацию о наших услугах, свяжитесь с нами по телефону или посредством электронной почты.